![]() |
| 網站首頁 | 睡前故事 | 童話故事 | 校園故事 | 勵志故事 | 民間故事 | 成語故事 | 笑話故事 | 經典故事 | | ||
![]() |
||
|
||
|
|||||
《獵人日記》讀后感2000字 | |||||
作者:佚名 童話故事來源:本站原創 點擊數: 更新時間:2023/5/19 ![]() |
|||||
《獵人日記》讀后感2000字屠格涅夫:《獵人日記》,平明出版社。 1954年4月,巴金主持的上海平明出版社出版了黃裳翻譯的俄國屠格涅夫著《獵人日記》。在此之前,文化生活出版社已于1950年和1953年出版了耿濟之譯《獵人日記》和豐子愷譯《獵人筆記》。四年間,屠格涅夫此書出版了三個中譯本,黃裳是最年輕的譯者。但黃譯一印再印,至1956年11月累計印數已超過兩萬冊,后來居上。 時光流逝,三十一年之后,黃裳在為《獵人日記》初版“錦面精裝本”所作的題跋中寫道: 屠格涅夫此書,小年于《小說月報》讀耿濟之譯本,即甚愛之,二十年后又取嘉奈特夫人英譯重譯一遍。溽暑閉門,脫衣執筆,忘卻戶外炎蒸世界,兩月而畢,頗以為快。 屠格涅夫:《獵人日記》,上海書店出版社。 五十八年之后,上海書店出版社重版黃譯《獵人日記》,黃裳又在代序《為友人題初版〈獵人日記〉》中這樣回憶: 此書原有耿濟之舊譯,連載于《小說月報》中,后單行出版。上世紀五十年代初文化生活出版社出版豐子愷譯本,號稱據俄文原著譯出。平明出版社邀余重譯此書,所據為加奈特夫人英譯本也。豐譯改題“筆記”,余則仍耿譯舊題“日記”。時頗從事譯事,有舊俄長篇小說兩種及此書,而以此本為最浹意。友人見者亦多喜之。 黃裳的翻譯名氣為赫赫文名所掩,其實他譯過不少外國文學名著,包括英國H.G.威爾斯的長篇科幻《莫洛博士島》(與其老師李林合譯)、俄國岡察洛夫的長篇《一個平凡的故事》、俄國謝德林的長篇《哥略夫里奧夫家族》和這部《獵人日記》,甚至還譯過一本薄薄的《數學與你》。而從這二則相隔二十多年的題跋中,不難看出黃裳對自己所譯《獵人日記》始終最為滿意。令人感興趣的是,當年是否真的是平明出版社邀請黃裳重譯此書,黃裳晚年的追述會否略有出入? 黃譯《獵人日記》初版本扉頁背面印有上海書店出版社重印本未能保留的兩段文字,疑均為黃裳本人手筆。一為“內容介紹”,對《獵人日記》的概括到位,全文如下: 屠格涅夫用一個獵人的行獵做線索,寫出了二十四篇故事。這些故事自成起訖,不相連屬,可是全都帶有俄羅斯農村的強烈的地方色彩,生動地描寫出變幻的大自然的景色、天空、樹林、草原。透過這些故事,我們也接觸到了舊俄社會的現實——農奴制度下的農村、地主和農奴。作者用他奔放的詩人的熱情,對俄羅斯祖國和人民濃摯的熱愛,和真正的不朽的才華,替十九世紀的俄羅斯描繪出一幅出色的奇偉的油畫。本書不僅是一首描寫大自然的牧歌,而且也是富有社會價值的對當時社會制度的一個委婉的控訴,對當時的社會的進步起了很大的作用。 另一為“翻譯版本介紹”,出自黃裳之手的可能性更大,也有必要全文轉錄于此: 在這段文字中,黃裳認真細致,把翻譯《獵人日記》所據的版本源流交代得一清二楚。特別應該提到的是,他把書中二十二幅插圖的來歷也作了明確說明。 這是本大書,開本22.5×29cm,平裝。書前有屠格涅夫1874年畫像一幀,收錄《獵人日記》插圖二十三幅,均為彩色油畫,因當年黃譯制版之需,已拆開成散頁,但完整無缺。封面有黃裳鋼筆簽名,又鈐有“黃裳珍藏善本”陽文長方印,可見黃裳對此書的珍愛。更令人驚喜的是,此書前環襯左下角有黃裳大段鋼筆題跋,照錄如下: 從小就喜歡這本書,后來還研究過耿濟之的譯本,覺得不滿足。一個月前與巴金先生談,要重譯此書,他十分鼓勵我,于是就借回了英文的GARNETT的譯本。事忙一直未動筆,今天天雨,乃買此俄文原本歸。雖俄文一字不識,然插繪卻可看,而書也的確是美。這樣美麗的一本書是的確該有這樣好的一個版本的,而且更需要一個美的中譯本。 黃裳到底是散文大家,這則題跋可視為雋永的小品。他一再表示從小就喜歡《獵人日記》這本“美麗的書”,一直有重譯此書的心愿。所以,當時并非平明出版社邀請他翻譯此書,而是他自告奮勇,把擬重譯《獵人日記》的想法告訴巴金,得到了巴金(巴金自己也是屠格涅夫愛好者,翻譯過《父與子》《處女地》《木木》等多種屠格涅夫名著)即“平明”的支持。而購得這本“的確是美”的《獵人日記》插圖集,更堅定了黃裳翻譯《獵人日記》的決心。這么美的書,這么美的插圖,“更需要一個美的中譯本”。四年之后,黃譯《獵人日記》終于問世。這則題跋寫得最早、最詳細,不但文字優美,道出了黃裳翻譯《獵人日記》的心路歷程,也真實地記錄了黃裳和巴金合作推出《獵人日記》新譯本的美麗的經過。 黃裳是藏書家,而且以古籍題跋名。他在《漫談題跋》中曾經說過:“多年來養成的習慣,每逢買到一本書(不論是新刊還是舊印),總要在書前書后寫一點什么,至少也要在卷尾寫下得書的年月。其少成片段的就成了"書跋"。”他一生寫了多少古籍題跋,恐怕是個驚人的數字,結集成書的《清代版刻一隅》《來燕榭讀書記》《來燕榭書跋》等一直膾炙人口。他也偶爾為新文學作品和自著集子題跋,如他為“Z君”所藏十六種舊著所作的《題跋一束》。但是,黃裳為外文書題跋很少見,尤其這樣文情并茂的題跋,不說絕無僅有,至少也是頗為難得的吧? |
|||||
童話故事錄入:admin 責任編輯:admin | |||||
| 設為首頁 | 加入收藏 | 聯系站長 | 友情鏈接 | 版權申明 | 網站公告 | 管理登錄 | | |||
|